북리뷰

Economic Possibilities for our Grandchildren

주삼부칠 2024. 3. 3. 14:11

John Maynard Keynes, Economic Possibilities for our Grandchildren (1930)*

 

We are suffering just now from a bad attack of economic pessimism. It is common to hear people say that the epoch of enormous economic progress which characterised the nineteenth century is over; that the rapid improvement in the standard of life is now going to slow down --at any rate in Great Britain; that a decline in prosperity is more likely than an improvement in the decade which lies ahead of us.

 

I believe that this is a wildly mistaken interpretation of what is happening to us. We are suffering, not from the rheumatics of old age, but from the growing-pains of over-rapid changes, from the painfulness of readjustment between one economic period and another.

 

The increase of technical efficiency has been taking place faster than we can deal with the problem of labour absorption; the improvement in the standard of life has been a little too quick; the banking and monetary system of the world has been preventing the rate of interest from falling as fast as equilibrium requires. And even so, the waste and confusion which ensue relate to not more than 7½ per cent of the national income; we are muddling away one and sixpence in the £, and have only 18s. 6d., when we might, if we were more sensible, have £1 ; yet, nevertheless, the 18s. 6d. mounts up to as much as the £1 would have been five or six years ago.

 

We forget that in 1929 the physical output of the industry of Great Britain was greater than ever before, and that the net surplus of our foreign balance available for new foreign investment, after paying for all our imports, was greater last year than that of any other country, being indeed 50 per cent greater than the corresponding surplus of the United States. Or again-if it is to be a matter of comparisons-suppose that we were to reduce our wages by a half, repudiate four fifths of the national debt, and hoard our surplus wealth in barren gold instead of lending it at 6 per cent or more, we should resemble the now much-envied France. But would it be an improvement?

 

The prevailing world depression, the enormous anomaly of unemployment in a world full of wants, the disastrous mistakes we have made, blind us to what is going on under the surface to the true interpretation. of the trend of things. For I predict that both of the two opposed errors of pessimism which now make so much noise in the world will be proved wrong in our own time-the pessimism of the revolutionaries who think that things are so bad that nothing can save us but violent change, and the pessimism of the reactionaries who consider the balance of our economic and social life so precarious that we must risk no experiments.

 

My purpose in this essay, however, is not to examine the present or the near future, but to disembarrass myself of short views and take wings into the future. What can we reasonably expect the level of our economic life to be a hundred years hence? What are the economic possibilities for our grandchildren? From the earliest times of which we have record-back, say, to two thousand years before Christ-down to the beginning of the eighteenth century, there was no very great change in the standard of life of the average man living in the civilised centres of the earth. Ups and downs certainly. Visitations of plague, famine, and war. Golden intervals. But no progressive, violent change. Some periods perhaps So per cent better than othersat the utmost 1 00 per cent better-in the four thousand years which ended (say) in A. D. 1700. This slow rate of progress, or lack of progress, was due to two reasons-to the remarkable absence of important technical improvements and to the failure of capital to accumulate.

 

The absence of important technical inventions between the prehistoric age and comparatively modern times is truly remarkable. Almost everything which really matters and which the world possessed at the commencement of the modern age was already known to man at the dawn of history. Language, fire, the same domestic animals which we have to-day, wheat, barley, the vine and the olive, the plough, the wheel, the oar, the sail, leather, linen and cloth, bricks and pots, gold and silver, copper, tin, and lead-and iron was added to the list before 1000 B.C.-banking, statecraft, mathematics, astronomy, and religion.

 

There is no record of when we first possessed these things. At some epoch before the dawn of history perhaps even in one of the comfortable intervals before the last ice age-there must have been an era of progress and invention comparable to that in which we live to-day. But through the greater part of recorded history there was nothing of the kind. The modern age opened; I think, with the accumulation of capital which began in the sixteenth century. I believe-for reasons with which I must not encumber the present argument-that this was initially due to the rise of prices, and the profits to which that led, which resulted from the treasure of gold and silver which Spain brought from the New World into the Old.

 

From that time until to-day the power of accumulation by compound interest, which seems to have been sleeping for many generations, was re-born and renewed its strength. And the power of compound interest over two hundred years is such as to stagger the imagination. Let me give in illustration of this a sum which I have worked out. The value of Great Britain’s foreign investments to-day is estimated at about £4,000,000,000. This yields us an income at the rate of about 6½ per cent. Half of this we bring home and enjoy; the other half, namely, 3¼ per cent, we leave to accumulate abroad at compound interest. Something of this sort has now been going on for about 250 years.

 

For I trace the beginnings of British foreign investment to the treasure which Drake stole from Spain in 1580. In that year he returned to England bringing with him the prodigious spoils of the Golden Hind. Queen Elizabeth was a considerable shareholder in the syndicate which had financed the expedition. Out of her share she paid off the whole of England’s foreign debt, balanced her Budget, and found herself with about £40,000 in hand. This she invested in the Levant Company --which prospered.

 

Out of the profits of the Levant Company, the East India Company was founded; and the profits of this great enterprise were the foundation of England’s subsequent foreign investment. Now it happens that £40,ooo accumulating at 3f per cent compound interest approximately corresponds to the actual volume of England’s foreign investments at various dates, and would actually amount to-day to the total of £4,000,000,000 which I have already quoted as being what our foreign investments now are. Thus, every £1 which Drake brought home in 1580 has now become £100,000. Such is the power of compound interest! From the sixteenth century, with a cumulative crescendo after the eighteenth, the great age of science and technical inventions began, which since the beginning of the nineteenth century has been in full flood--coal, steam, electricity, petrol, steel, rubber, cotton, the chemical industries, automatic machinery and the methods of mass production, wireless, printing, Newton, Darwin, and Einstein, and thousands of other things and men too famous and familiar to catalogue.

 

What is the result? In spite of an enormous growth in the population of the world, which it has been necessary to equip with houses and machines, the average standard of life in Europe and the United States has been raised, I think, about fourfold. The growth of capital has been on a scale which is far beyond a hundredfold of what any previous age had known. And from now on we need not expect so great an increase of population. If capital increases, say, 2 per cent per annum, the capital equipment of the world will have increased by a half in twenty years, and seven and a half times in a hundred years. Think of this in terms of material things--houses, transport, and the like. At the same time technical improvements in manufacture and transport have been proceeding at a greater rate in the last ten years than ever before in history. In the United States factory output per head was 40 per cent greater in 1925 than in 1919. In Europe we are held back by temporary obstacles, but even so it is safe to say that technical efficiency is increasing by more than 1 per cent per annum compound.

 

There is evidence that the revolutionary technical changes, which have so far chiefly affected industry, may soon be attacking agriculture. We may be on the eve of improvements in the efficiency of food production as great as those which have already taken place in mining, manufacture, and transport. In quite a few years-in our own lifetimes I mean-we may be able to perform all the operations of agriculture, mining, and manufacture with a quarter of the human effort to which we have been accustomed. For the moment the very rapidity of these changes is hurting us and bringing difficult problems to solve. Those countries are suffering relatively which are not in the vanguard of progress. We are being afflicted with a new disease of which some readers may not yet have heard the name, but of which they will hear a great deal in the years to come--namely, technological unemployment. This means unemployment due to our discovery of means of economising the use of labour outrunning the pace at which we can find new uses for labour. But this is only a temporary phase of maladjustment. All this means in the long run that mankind is solving its economic problem. I would predict that the standard of life in progressive countries one hundred years hence will be between four and eight times as high as it is to-day.

 

There would be nothing surprising in this even in the light of our present knowledge. It would not be foolish to contemplate the possibility of afar greater progress still. II Let us, for the sake of argument, suppose that a hundred years hence we are all of us, on the average, eight times better off in the economic sense than we are to-day. Assuredly there need be nothing here to surprise us. Now it is true that the needs of human beings may seem to be insatiable. But they fall into two classes --those needs which are absolute in the sense that we feel them whatever the situation of our fellow human beings may be, and those which are relative in the sense that we feel them only if their satisfaction lifts us above, makes us feel superior to, our fellows. Needs of the second class, those which satisfy the desire for superiority, may indeed be insatiable; for the higher the general level, the higher still are they. But this is not so true of the absolute needs-a point may soon be reached, much sooner perhaps than we are all of us aware of, when these needs are satisfied in the sense that we prefer to devote our further energies to non-economic purposes.

 

Now for my conclusion, which you will find, I think, to become more and more startling to the imagination the longer you think about it. I draw the conclusion that, assuming no important wars and no important increase in population, the economic problem may be solved, or be at least within sight of solution, within a hundred years. This means that the economic problem is not-if we look into the future-the permanent problem of the human race. Why, you may ask, is this so startling? It is startling because-if, instead of looking into the future, we look into the past-we find that the economic problem, the struggle for subsistence, always has been hitherto the primary, most pressing problem of the human race-not only of the human race, but of the whole of the biological kingdom from the beginnings of life in its most primitive forms. Thus we have been expressly evolved by nature-with all our impulses and deepest instincts-for the purpose of solving the economic problem. If the economic problem is solved, mankind will be deprived of its traditional purpose. Will this be a benefit? If one believes at all in the real values of life, the prospect at least opens up the possibility of benefit.

 

Yet I think with dread of the readjustment of the habits and instincts of the ordinary man, bred into him for countless generations, which he may be asked to discard within a few decades. To use the language of to-day-must we not expect a general “nervous breakdown”? We already have a little experience of what I mean -a nervous breakdown of the sort which is already common enough in England and the United States amongst the wives of the well-to-do classes, unfortunate women, many of them, who have been deprived by their wealth of their traditional tasks and occupations--who cannot find it sufficiently amusing, when deprived of the spur of economic necessity, to cook and clean and mend, yet are quite unable to find anything more amusing. To those who sweat for their daily bread leisure is a longed--for sweet-until they get it.

 

There is the traditional epitaph written for herself by the old charwoman:--

 

Don’t mourn for me, friends, don’t weep for me never,

For I’m going to do nothing for ever and ever.

 

This was her heaven. Like others who look forward to leisure, she conceived how nice it would be to spend her time listening-in-for there was another couplet which occurred in her poem:-

 

With psalms and sweet music the heavens’ll be ringing,

But I shall have nothing to do with the singing.

 

Yet it will only be for those who have to do with the singing that life will be tolerable and how few of us can sing! Thus for the first time since his creation man will be faced with his real, his permanent problem-how to use his freedom from pressing economic cares, how to occupy the leisure, which science and compound interest will have won for him, to live wisely and agreeably and well. The strenuous purposeful money-makers may carry all of us along with them into the lap of economic abundance. But it will be those peoples, who can keep alive, and cultivate into a fuller perfection, the art of life itself and do not sell themselves for the means of life, who will be able to enjoy the abundance when it comes. Yet there is no country and no people, I think, who can look forward to the age of leisure and of abundance without a dread.

 

For we have been trained too long to strive and not to enjoy. It is a fearful problem for the ordinary person, with no special talents, to occupy himself, especially if he no longer has roots in the soil or in custom or in the beloved conventions of a traditional society. To judge from the behaviour and the achievements of the wealthy classes to-day in any quarter of the world, the outlook is very depressing! For these are, so to speak, our advance guard-those who are spying out the promised land for the rest of us and pitching their camp there. For they have most of them failed disastrously, so it seems to me-those who have an independent income but no associations or duties or ties-to solve the problem which has been set them. I feel sure that with a little more experience we shall use the new-found bounty of nature quite differently from the way in which the rich use it to-day, and will map out for ourselves a plan of life quite otherwise than theirs.

 

For many ages to come the old Adam will be so strong in us that everybody will need to do some work if he is to be contented. We shall do more things for ourselves than is usual with the rich to-day, only too glad to have small duties and tasks and routines. But beyond this, we shall endeavour to spread the bread thin on the butter-to make what work there is still to be done to be as widely shared as possible. Three-hour shifts or a fifteen-hour week may put off the problem for a great while. For three hours a day is quite enough to satisfy the old Adam in most of us! There are changes in other spheres too which we must expect to come. When the accumulation of wealth is no longer of high social importance, there will be great changes in the code of morals. We shall be able to rid ourselves of many of the pseudo-moral principles which have hag-ridden us for two hundred years, by which we have exalted some of the most distasteful of human qualities into the position of the highest virtues. We shall be able to afford to dare to assess the money-motive at its true value.

 

The love of money as a possession -as distinguished from the love of money as a means to the enjoyments and realities of life -will be recognised for what it is, a somewhat disgusting morbidity, one of those semicriminal, semi-pathological propensities which one hands over with a shudder to the specialists in mental disease. All kinds of social customs and economic practices, affecting the distribution of wealth and of economic rewards and penalties, which we now maintain at all costs, however distasteful and unjust they may be in themselves, because they are tremendously useful in promoting the accumulation of capital, we shall then be free, at last, to discard.

 

Of course there will still be many people with intense, unsatisfied purposiveness who will blindly pursue wealth-unless they can find some plausible substitute. But the rest of us will no longer be under any obligation to applaud and encourage them. For we shall inquire more curiously than is safe to-day into the true character of this “purposiveness” with which in varying degrees Nature has endowed almost all of us. For purposiveness means that we are more concerned with the remote future results of our actions than with their own quality or their immediate effects on our own environment.

 

The “purposive” man is always trying to secure a spurious and delusive immortality for his acts by pushing his interest in them forward into time. He does not love his cat, but his cat’s kittens; nor, in truth, the kittens, but only the kittens’ kittens, and so on forward forever to the end of cat-dom. For him jam is not jam unless it is a case of jam to-morrow and never jam to-day. Thus by pushing his jam always forward into the future, he strives to secure for his act of boiling it an immortality.

 

Let me remind you of the Professor in Sylvie and Bruno :

 

“Only the tailor, sir, with your little bill,” said a meek voce outside the door.

 

“Ah, well, I can soon settle his business,” the Professor said to the children, “if you’ll just wait a minute. How much is it, this year, my man?” The tailor had come in while he was speaking.

 

“Well, it’s been a-doubling so many years, you see,” the tailor replied, a little grufy, “and I think I’d like the money now. It’s two thousand pound, it is!”

 

“Oh, that’s nothing!” the Professor carelessly remarked, feeling in his pocket, as if he always carried at least that amount about with him. “But wouldn’t you like to wait just another year and make it four thousand? Just think how rich you’d be! Why, you might be a king, if you liked!”

 

“I don’t know as I’d care about being a king,” the man said thoughtfully. “But it dew sound a powerful sight o’ money! Well, I think I’ll wait-“

 

“Of course you will!” said the Professor. “There’s good sense in you, I see. Good-day to you, my man!”

 

“Will you ever have to pay him that four thousand pounds?” Sylvie asked as the door closed on the departing creditor.

 

“Never, my child!” the Professor replied emphatically. “He’ll go on doubling it till he dies. You see, it’s always worth while waiting another year to get twice as much money!”

 

Perhaps it is not an accident that the race which did most to bring the promise of immortality into the heart and essence of our religions has also done most for the principle of compound interest and particularly loves this most purposive of human institutions. I see us free, therefore, to return to some of the most sure and certain principles of religion and traditional virtue-that avarice is a vice, that the exaction of usury is a misdemeanour, and the love of money is detestable, that those walk most truly in the paths of virtue and sane wisdom who take least thought for the morrow.

 

We shall once more value ends above means and prefer the good to the useful. We shall honour those who can teach us how to pluck the hour and the day virtuously and well, the delightful people who are capable of taking direct enjoyment in things, the lilies of the field who toil not, neither do they spin. But beware! The time for all this is not yet. For at least another hundred years we must pretend to ourselves and to every one that fair is foul and foul is fair; for foul is useful and fair is not. Avarice and usury and precaution must be our gods for a little longer still. For only they can lead us out of the tunnel of economic necessity into daylight. I look forward, therefore, in days not so very remote, to the greatest change which has ever occurred in the material environment of life for human beings in the aggregate. But, of course, it will all happen gradually, not as a catastrophe. Indeed, it has already begun.

 

The course of affairs will simply be that there will be ever larger and larger classes and groups of people from whom problems of economic necessity have been practically removed. The critical difference will be realised when this condition has become so general that the nature of one’s duty to one’s neighbour is changed. For it will remain reasonable to be economically purposive for others after it has ceased to be reasonable for oneself. The pace at which we can reach our destination of economic bliss will be governed by four things-our power to control population, our determination to avoid wars and civil dissensions, our willingness to entrust to science the direction of those matters which are properly the concern of science, and the rate of accumulation as fixed by the margin between our production and our consumption; of which the last will easily look after itself, given the first three.

 

Meanwhile there will be no harm in making mild preparations for our destiny, in encouraging, and experimenting in, the arts of life as well as the activities of purpose. But, chiefly, do not let us overestimate the importance of the economic problem, or sacrifice to its supposed necessities other matters of greater and more permanent significance. It should be a matter for specialists-like dentistry. If economists could manage to get themselves thought of as humble, competent people, on a level with dentists, that would be splendid!

 

* Scanned from John Maynard Keynes, Essays in Persuasion, New York: W.W.Norton & Co., 1963, pp. 358-373.


존 메이너드 케인즈, 우리 손주 세대들의 경제적 가능성 (1930)*

우리는 지금 경제 비관주의에 대한 심한 공격으로 고통 받고 있습니다. 사람들은 19세기를 특징짓는 거대한 경제 진보의 시대가 끝났다고 말하는 것을 흔히 듣습니다. 영국에서는 어떤 비율로든 생활 수준의 급속한 향상이 이제는 느려질 것이고, 우리 앞에 놓여 있는 10년 동안의 발전보다는 번영의 감소가 더 많을 것이라고 말하곤 합니다.

저는 이것이 저희에게 일어나고 있는 일들에 대한 완전히 잘못된 해석이라고 생각합니다. 저희는 노령의 류머티즘이 아니라 경제 시기와 경제 시기 사이에 재조정의 고통으로 인해 고통을 받고 있습니다.

기술적 효율성의 증대는 우리가 노동 흡수 문제를 다룰 수 있는 것보다 더 빠르게 일어나고 있습니다. 삶의 수준의 향상은 너무 빨랐고, 세계의 은행 및 통화 시스템은 이자율이 균형이 요구하는 만큼 빨리 떨어지는 것을 막아왔습니다. 그럼에도 불구하고, 그로 인한 낭비와 혼란은 국민 소득의 7퍼센트 이하와 관련이 있습니다. 우리는 £1과 ½ 6펜스를 낭비하고 있고, 단지 18파운드밖에 가지고 있지 않습니다. 우리가 좀 더 현명했다면, £1을 가지고 있었을지도 모르지만, 그럼에도 불구하고, 18파운드는 5년이나 6년 전에 £1에 달했습니다.

우리는 1929년 당시 영국 산업의 물적 생산이 그 어느 때보다도 컸다는 사실과, 새로운 외국인 투자에 사용할 수 있는 대외수지의 순잉여금이, 모든 수입품에 대한 대금을 지불한 후에, 작년에 다른 어느 나라보다도 많았으며, 실제로는 미국의 상응하는 흑자보다 50퍼센트가 컸다는 사실을 잊어버리고 있습니다. 아니면 다시 말하자면, 만약 비교의 문제가 된다면, 임금을 절반으로 줄이고, 국가부채의 5분의 4를 상환하고, 잉여자산을 6퍼센트 또는 그 이상으로 대출해주는 대신 불모지의 금에 비축한다고 가정해 본다면, 우리는 지금 많은 사람들이 부러워하는 프랑스와 닮아야 할 것입니다. 하지만 이것이 개선이 될까요?

지배적인 세계의 우울증, 욕구로 가득 찬 세상에서 실업이라는 거대한 변칙, 우리가 저지른 참담한 실수들은 우리로 하여금 사물의 흐름에 대한 진정한 해석에 눈이 멀어지게 합니다. 지금 세상을 떠들썩하게 만들고 있는 비관주의의 대립된 두 가지 오류, 즉 우리를 구할 수 있는 것이 너무 나빠서 폭력적인 변화밖에 없다고 생각하는 혁명가들의 비관주의, 그리고 우리의 경제와 사회생활의 균형이 너무 위태롭다고 생각하는 반동주의자들의 비관주의 모두가 우리 시대에 틀렸다는 것이 증명될 것이라고 예측하기 때문입니다.

그런데 이 글은 현재나 가까운 미래를 조망하는 것이 아니라 짧은 시각을 버리고 미래로 나아가는 것입니다. 백 년 후의 우리 경제생활 수준을 합리적으로 어떻게 예상할 수 있을까요?

 

우리 손주들의 경제적 가능성은 얼마나 될까요? 우리가 기록한 초창기부터 예를 들어, 그리스도교 이전 2천 년 전부터 18세기 초까지, 지구의 문명화된 중심지에 사는 보통 사람들의 삶의 수준에는 그다지 큰 변화가 없었습니다. 기복은 분명합니다. 역병, 기근, 전쟁의 방문. 황금빛 간격. 하지만 점진적이고 폭력적인 변화는 없습니다. 서기 1700년에 끝난 4천 년 동안, 아마도 어떤 기간들은 다른 기간들보다 최대 100% 더 나을 것입니다. 이 느린 진전 속도, 즉 진전의 부족은 두 가지 이유 때문입니다. 즉, 중요한 기술적 개선의 현저한 부재와 자본 축적의 실패 때문입니다.

선사시대와 비교적 근대 사이에 중요한 기술적 발명이 없었다는 것은 참으로 놀라운 일입니다. 정말로 중요하고 세계가 소유하고 있는 거의 모든 것이 역사의 여명기에 이미 인류에게 알려져 있었습니다. 언어, 불, 오늘날 우리가 가지고 있는 것과 같은 가축, 밀, 보리, 덩굴과 올리브, 쟁기, 바퀴, 노, 돛, 가죽, 린넨과 천, 벽돌과 냄비, 금과 은, 구리, 주석, 납과 철이 기원전 1000년 이전에 목록에 추가되었습니다.

우리가 언제 이러한 것들을 처음으로 소유했는지에 대한 기록은 남아있지 않습니다. 역사의 여명기 이전의 어떤 시대에는, 어쩌면 마지막 빙하기 이전의 편안한 시기 중 어느 한 시기에도, 오늘날 우리가 살고 있는 것과 비슷한 진보와 발명의 시대가 있었을 것입니다. 하지만 기록된 역사의 대부분을 통해서는, 그러한 종류의 것이 없었습니다. 제 생각에는, 16세기에 시작된 자본의 축적과 함께, 근대가 열렸다고 생각합니다. 저는, 이러한 주장이, 처음에는 가격의 상승 때문이었고, 그로 인한 이윤 때문이었다는, 그리고 스페인이 신대륙에서 구대륙으로 가져온 금과 은의 보물로부터 비롯된 것이라는, 현재의 주장을, 다시 생각하면 안 되는 이유들 때문이라고 생각합니다.

그로부터 오늘날까지 수 세대에 걸쳐 잠자고 있는 것처럼 보이는 복리후생에 의한 축적의 힘이 다시 태어나 그 힘을 다시 키웠습니다. 그리고 200년 동안 복리후생의 힘은 상상을 초월하는 것과 같습니다. 제가 계산한 금액을 예로 들어보겠습니다. 오늘날 영국의 외국인 투자 가치는 약 4,000,000 파운드로 추정됩니다. 이렇게 하면 약 6 퍼센트의 ½ 수익을 얻을 수 있습니다. 이 중 절반은 우리가 국내로 가져와 즐기고, 나머지 절반은 3 퍼센트의 복리후생으로 해외에 축적하기 위해 떠납니다. 이런 종류의 일이 약 250년 동안 계속되어 왔습니다.

1580년 드레이크가 스페인에서 훔쳐간 보물에 영국의 외국인 투자가 시작된 것을 추적해 보겠습니다.

 

그 해에 그는 골든 힌드의 엄청난 전리품을 가지고 영국으로 돌아왔습니다. 엘리자베스 여왕은 탐험 자금을 대준 그 신디케이트의 상당한 주주였습니다. 그녀는 그녀의 지분 중에서 영국의 외채 전액을 갚았고, 예산의 균형을 맞췄고, 약 4만 파운드를 손에 쥐었습니다. 이것은 그녀가 레반트 회사에 투자한 것으로 번창했습니다.

레반트 회사의 이익 중에서 동인도 회사가 설립되었고, 이 위대한 회사의 이익이 이후 영국의 외국인 투자의 기초가 되었습니다. 지금은 40,000파운드를 3퍼센트의 복리로 적립하는 것은 여러 날짜에 영국의 실제 외국인 투자 규모와 거의 일치하며, 실제로는 오늘날 우리가 현재 외국인 투자 규모와 같은 4,000,000파운드에 이른다고 제가 이미 인용한 바 있습니다. 그래서 드레이크가 1580년에 본국으로 가져온 모든 1파운드는 현재 10만파운드가 되었습니다. 그것이 바로 복리의 힘입니다! 16세기부터, 18세기 이후 누적 크레센도와 함께 과학기술 발명의 대시대가 시작되었고, 19세기 초부터 홍수가 가득 찼습니다. 석탄, 증기, 전기, 휘발유, 철강, 고무, 면화, 화학공업, 자동기계와 대량생산방법, 무선, 인쇄, 뉴턴, 다윈, 아인슈타인 등 그 밖에 너무나 유명하고 친숙한 수천 가지 물건들과 사람들.

그 결과는 무엇일까요? 제 생각에 유럽과 미국의 평균 삶의 수준은 주택과 기계를 갖추는 데 필요했던 세계 인구의 엄청난 증가에도 불구하고, 약 4배로 높아졌습니다. 자본의 성장은 그 이전 시대가 알고 있었던 것의 100배를 훨씬 넘는 규모였습니다. 그리고 이제부터 우리는 그렇게 대단한 인구의 증가를 기대할 필요는 없습니다. 자본이 매년 2퍼센트씩 증가한다면, 세계의 자본 설비는 20년 후에는 절반으로, 100년 후에는 7.5배로 증가했을 것입니다. 이것을 물질적인 측면, 즉 주택, 운송 등의 측면에서 생각해 보세요. 동시에 제조업과 운송업의 기술적 개선은 지난 10년 동안 역사상 그 어느 때보다 더 빠른 속도로 진행되어 왔습니다. 미국의 1인당 공장 생산량은 1919년보다 1925년에 40퍼센트 더 많았습니다. 유럽에서 우리는 일시적인 장애물에 발목이 잡혀 있지만, 그렇다고 해도 기술적 효율성이 연간 화합물 1퍼센트 이상 증가하고 있다고 봐도 무방합니다.

지금까지 주로 산업에 영향을 미친 혁명적인 기술 변화가 곧 농업을 공격할지도 모른다는 증거가 있습니다. 우리는 이미 채굴, 제조, 운송에서 일어난 것만큼 식량 생산의 효율성이 크게 향상될 것입니다.

 

몇 년 안에 말입니다. 농업, 광업, 제조업의 모든 운영을 우리가 익숙해진 인간의 노력의 4분의 1로 수행할 수 있을지도 모릅니다. 현재로서는 이러한 변화의 매우 빠른 속도가 우리를 해치고 있으며, 해결해야 할 어려운 문제들을 가져오고 있습니다. 그 나라들은 진보의 최전선에 있지 않은 상대적으로 고통을 받고 있습니다. 우리는 몇몇 독자들이 아직 그 이름을 들어보지 못했을지 모르지만, 앞으로 수년간 많은 소식을 듣게 될 새로운 질병, 즉 기술적 실업에 시달리고 있습니다. 이것은 우리가 노동에 대한 새로운 사용을 찾을 수 있는 속도를 능가하는 노동의 사용을 경제화하는 수단을 발견했기 때문에 발생하는 실업을 의미합니다. 하지만 이것은 일시적인 부적응의 단계일 뿐입니다. 이 모든 것은 장기적으로 인류가 경제적 문제를 해결하고 있다는 것을 의미합니다. 저는 100년 후의 진보적인 나라들의 삶의 수준이 현재보다 4배에서 8배 사이가 될 것이라고 예측하고 싶습니다.

우리가 현재 알고 있는 지식에 비추어 보더라도 이 점에서 놀라운 일은 없을 것입니다. 훨씬 더 큰 진보가 일어날 가능성을 생각해 보는 것은 어리석은 일이 아닙니다. II. 논쟁을 위해서, 100년 후 우리가 모두, 평균적으로 지금보다 경제적인 면에서 8배나 더 잘 살고 있다고 가정해 봅시다. 분명히 여기에는 우리를 놀라게 할 어떤 것도 필요하지 않습니다. 이제 인간의 욕구가 충족되지 못하는 것처럼 보일 수 있다는 것은 사실입니다. 하지만 이러한 욕구는 두 가지 부류에 속합니다. 즉, 우리가 동족의 상황이 어떠하든 간에 우리가 그것들을 느낀다는 점에서 절대적인 욕구와, 우리가 동족들보다 더 우월하다고 느끼게 만들 때에만 그것들을 느낀다는 점에서 상대적인 욕구입니다. 우월성에 대한 욕구를 충족시키는 두 번째 부류의 욕구는 정말로 충족되지 않을 수도 있습니다. 일반적인 수준이 높을수록 더 높은 욕구는 여전히 충족됩니다. 하지만 이러한 욕구들이 경제적이지 않은 목적에 추가적인 에너지를 쏟고 싶어한다는 점에서 우리 모두가 알고 있는 것보다 아마도 훨씬 빨리, 이러한 욕구들이 충족될 때, 그러한 절대적인 욕구는 그렇지 않습니다.

지금 제 결론에 대해서 말씀드리면, 고민을 더 오래 해보면 알 수 있듯이, 상상을 초월하는 놀라운 일이 될 것입니다. 저는 중요한 전쟁이 일어나지 않고, 인구가 크게 증가하지 않는다고 가정할 때, 경제 문제는 100년 안에 해결될 수도 있고, 적어도 해결책의 범위 안에 있을 수도 있다는 결론을 도출합니다. 이것은 우리가 미래의 인류의 영구적인 문제인 경제 문제를 들여다보면 그렇지 않다는 것을 의미합니다. 왜 이렇게 놀라운 일이냐고 물으실 수도 있습니다?

 

이것은 놀라운 일인데, 만약 우리가 미래를 들여다보는 것이 아니라 과거를 들여다본다면, 경제적인 문제인 생계를 위한 투쟁은 지금까지 인류뿐만 아니라 가장 원시적인 형태로 생명이 시작될 때부터 생물학적인 왕국 전체의 가장 중요하고 시급한 문제였다는 것을 알게 되기 때문입니다. 그래서 우리는 경제적인 문제를 해결하기 위한 목적으로 모든 충동과 가장 깊은 본능을 가지고 자연에 의해 명백히 진화되어 왔습니다. 만약 경제적인 문제가 해결된다면, 인류는 그것의 전통적인 목적으로부터 박탈될 것입니다. 이것이 과연 이익이 될까요? 만약 누군가가 삶의 실제 가치를 조금이라도 믿는다면, 그 전망은 적어도 이익의 가능성을 열어줍니다.

하지만 저는 수 많은 세대에 걸쳐 그에게 길러진 평범한 사람들의 습관과 본능이 재조정되는 것을 두려워하며 생각합니다. 요즘과 같은 언어를 사용하려면 일반적인 "신경 쇠약"을 기대해서는 안 됩니다. 우리는 이미 제 말이 무슨 말인지에 대한 작은 경험을 가지고 있습니다. 불행한 여성들, 즉 부유한 계층의 아내들 사이에서 이미 충분히 흔한 종류의 신경 쇠약, 즉 전통적인 업무와 직업의 부에 의해 박탈당한 사람들, 즉 경제적 필요성을 박탈당하고 요리하고 청소하고 고치는 것, 하지만 이보다 더 재미있는 것은 전혀 찾을 수 없는 사람들입니다. 일상적인 빵 여가를 위해 땀을 흘리는 사람들에게, 그들이 그것을 얻을 때까지 달콤한 것을 갈망하는 것입니다.

그 늙은 여자가 자신을 위해 쓴 전통적인 비문이 있습니다

나를 위해 슬퍼하지 말아요, 친구들아, 나를 위해 절대 울지 말아요,
저는 영원히 아무것도 하지 않을 것이기 때문입니다.

이곳은 그녀의 천국이었습니다. 여가를 고대하는 다른 사람들처럼, 그녀는 자신의 시에서 또 한 쌍의 커플이 일어났기 때문에 귀 기울이며 시간을 보내는 것이 얼마나 좋을까 생각했습니다

찬송가와 감미로운 음악으로 하늘이 울려 퍼질 것입니다,
하지만 저는 노래와는 상관이 없을 것입니다.

그러나 오직 노래와 관련된 사람들만이 삶을 견딜 수 있을 것이며, 우리들 중에 노래를 부를 수 있는 사람은 거의 없을 것입니다. 그러므로 창조주 이후 처음으로, 그는 자신의 진짜 영구적인 문제, 즉 경제적인 압박으로부터 자유를 어떻게 사용할 것인지, 과학과 복리후생으로 인해 얻을 수 있는 여가를 어떻게 사용하여 현명하고 원만하게 잘 살 것인지에 대해 직면하게 될 것입니다. 이 각고의 목적을 가진 돈벌이들은 우리 모두를 그들과 함께 경제적 풍요의 늪에 빠뜨릴지도 모릅니다. 그러나 생명을 유지하고 더 완전한 완성으로 가꾸어 나갈 수 있는 사람들, 삶의 예술 그 자체로 풍요를 누릴 수 있는 사람들, 삶의 수단을 위해 자신들을 팔지 않는 사람들이 바로 그들일 것입니다. 하지만 제 생각에 자유와 풍요의 시대를 두려움 없이 고대할 수 있는 나라도 없고 사람들도 없습니다.

우리는 너무 오랫동안 훈련을 받아서 노력하고 즐기지 못했습니다. 특별한 재능이 없는 평범한 사람들이, 특히 전통 사회의 사랑 받는 관습에 더 이상 뿌리를 내리지 않는다면, 스스로를 차지하는 것은 두려운 문제입니다. 오늘날 세계 어느 지역에서든 부유한 계층의 행동과 업적을 보면, 이런 전망은 매우 우울합니다! 말하자면, 우리의 선발대는, 우리가 남은 기간 동안 약속한 땅을 염탐하고, 그곳에서 야영을 하는 사람들입니다. 왜냐하면, 그들 대부분은 비참하게 실패했기 때문입니다. 그래서 저에게는, 독립적인 수입은 있지만 관련이나 의무나 유대관계가 없는 사람들, 즉, 새롭게 발견된 자연의 현상금을 부자들이 그것을 사용하는 방식과는 상당히 다르게 사용할 것이며, 그들과는 전혀 다른 방식으로 우리 스스로 삶의 계획을 세울 것이라고 확신합니다.

앞으로 수 많은 세월 동안 늙은 아담은 우리에게 너무나 강해서, 그가 만족하기 위해서는 모두가 약간의 일을 해야 할 필요가 있을 것입니다. 우리는 부자들과 함께 평소보다 더 많은 일을 할 것이며, 다만 작은 의무와 일들과 일상적인 일들을 하는 것은 너무나 기쁜 일일 뿐입니다. 하지만 이 일을 넘어서서, 우리는 아직 해야 할 일들이 최대한 널리 공유될 수 있도록 버터 위에 얇게 펴서 노력할 것입니다. 3시간씩 교대 근무를 하거나 일주일에 15시간씩 교대 근무를 하는 것은 문제를 상당 기간 지연시킬 수도 있습니다. 하루에 3시간이면 우리 대부분의 사람들이 늙은 아담을 만족시키기에 충분합니다! 우리가 기대해야 할 다른 분야들에도 변화가 있습니다. 부의 축적이 더 이상 사회적으로 중요하지 않을 때, 도덕률에 큰 변화가 있을 것입니다. 우리는 200년 동안 우리를 괴롭혀온 사이비 도덕 원칙들 중 많은 것들을 제거할 수 있을 것이며, 이를 통해 우리는 인간의 자질에 대한 가장 혐오스러운 일부를 최고의 미덕의 자리로 밀어 올렸습니다. 우리는 그 돈의 동기를 그 진정한 가치로 감히 평가할 수 있을 것입니다.

소유로서의 돈의 사랑은 - 삶의 즐거움과 현실에 대한 수단으로서의 돈의 사랑과 구별되는 - 그것이 무엇인지, 즉 정신 질환 전문가들에게 전율과 함께 넘겨주는, 반범죄적이고 반병리적인 성향들 중 하나로, 다소 역겨운 병적인 것으로 인정될 것입니다. 모든 종류의 사회적 관습과 경제적 관행들, 그것들은 부와 경제적 보상과 벌들의 분배에 영향을 미치며, 우리는 지금 그것들이 아무리 혐오스럽고 부당할지라도, 그 자체로 자본의 축적을 촉진하는 데 매우 유용하기 때문에, 우리는 결국 자유롭게 버릴 수 있을 것입니다.

물론 아직도 그럴듯한 대체재를 찾지 못하는 한 맹목적으로 부를 추구하려는, 강렬하고 만족스럽지 못한 목적을 가진 많은 사람들이 있을 것입니다. 하지만 나머지 사람들은 더 이상 그들에게 박수를 보내고 격려해야 할 어떠한 의무도 지지 않을 것입니다.

 

왜냐하면 우리는 다양한 정도로 자연이 우리 모두에게 부여한 이 "목적성"의 진정한 성격에 대해 오늘날 안전한 것보다 더 호기롭게 질문할 것이기 때문입니다. 목적성은 우리가 자신의 품질이나 우리 자신의 환경에 미치는 즉각적인 영향보다 우리 행동의 먼 미래 결과에 더 관심이 있다는 것을 의미합니다.

이 "목적적"인 남자는 항상 자신의 행동에 대한 관심을 시간 속으로 밀어냄으로써 자신의 행동에 대한 거짓되고 망상적인 불멸성을 확보하려고 노력합니다. 그는 자신의 고양이를 사랑하는 것이 아니라, 고양이들을 사랑하는 것이지, 사실은 고양이들을 사랑하는 것이 아니라, 고양이들만 사랑하는 것이지, 고양이들만 사랑하는 것은 아닙니다. 그에게 잼은 내일 잼의 경우가 아니라면 잼이 아니며, 오늘은 잼을 절대로 하지 않는 것입니다. 따라서 그는 항상 미래로 자신의 잼을 밀어냄으로써 그것을 삶는 자신의 행동을 불멸성으로 확보하려고 노력합니다.

실비와 브루노의 교수님을 다시 한번 생각해 보겠습니다:

"당신의 작은 청구서를 가지고 있는 재단사만 있습니다, 선생님." 문 밖에서 온순한 목소리가 말했습니다.

"아, 글쎄, 나는 곧 그의 사업을 해결할 수 있어요." 교수님이 아이들에게 말했습니다. "잠깐만 기다려 주시면요. 올해는 얼마죠?" 재단사가 말하는 동안 들어왔습니다.

"글쎄요, 알다시피, 몇 년 동안 두 배로 늘었어요," 양복점이 약간 화를 내며 대답했습니다. "그리고 지금 돈이 좋을 것 같아요. 2천 파운드예요, 맞아요!"

"오, 그건 아무것도 아니에요!" 마치 그가 항상 그 정도의 양을 가지고 다니는 것처럼 주머니에서 느끼며, 그 교수는 부주의하게 말했습니다. "하지만 1년만 더 기다려서 4천 달러로 만들고 싶지 않나요? 당신이 얼마나 부자일지 생각해보세요! 왜, 당신이 원한다면, 당신은 왕이 될지도 몰라요!"

"나는 왕이 되는 것에 관심이 있기 때문에 모르겠다."라고 그 남자는 생각에 잠겨 말했다. "하지만 이슬은 돈의 강력한 광경처럼 들린다! 글쎄, 나는 기다릴 것 같다."

"당연히 그러실 겁니다!"라고 교수님이 말했습니다. "알겠습니다. 좋은 하루 되세요, 친구!"

떠나는 채권자에게 문이 닫히자 실비가 물었다. "당신이 그에게 그 4천 파운드를 지불해야 하겠습니까?"

"절대로 안돼, 내 아이!"라고 교수는 단호하게 대답했습니다. "그는 죽을 때까지 계속 두 배로 늘릴 거예요. 알다시피, 두 배의 돈을 벌기 위해 1년을 더 기다리는 것은 언제나 가치 있는 일이에요!"

아마도 우리 종교의 심장과 본질에 불멸의 약속을 가져다 주기 위해 가장 최선을 다한 인종들이 복리의 원칙을 위해 가장 많은 노력을 했고 특히 이러한 인간 제도의 가장 목적을 사랑하는 것은 우연이 아닐 것입니다. 그러므로 저는 우리가 종교와 전통적인 미덕의 가장 확실하고 확실한 원칙들, 즉 탐욕은 악덕이며, 돈에 대한 사랑은 혐오스러운 것이며, 이들이 내일을 위해 최소한의 생각을 하지 않는 미덕과 제정신의 지혜의 길을 가장 진정으로 걷는 것을 자유롭게 생각합니다.

우리는 일단 더 많은 가치가 수단 이상으로 끝나고 유용한 것보다 좋은 것을 선호할 것입니다.

 

우리는 우리에게 시간과 하루를 우아하고 잘 선택하는 법을 가르쳐 줄 수 있는 사람들, 사물을 직접적으로 즐길 수 있는 유쾌한 사람들, 열심히 일하지 않는 들판의 백합들을 기릴 것입니다. 하지만 주의하시기 바랍니다! 이 모든 것이 일어날 때는 아직 아닙니다. 적어도 앞으로 백 년 동안 우리는 자신과 모든 사람들에게 공평한 것은 반칙이고 반칙은 공정한 것이며, 반칙은 유용하고 공평한 것은 아니기 때문에, 우리 자신의 신임에 틀림없습니다. 탐욕과 고리대금업과 예방은 우리를 경제적 필요의 터널에서 벗어나 햇빛으로 이끌 수 있기 때문입니다. 그러므로 나는 그렇게 멀리 있지 않은 날들에, 인류 전체의 삶의 물질적 환경에서 일어난 가장 큰 변화가 일어나기를 기대합니다. 그러나 물론, 이 모든 것은 재앙이 아니라 점진적으로 일어날 것입니다. 사실, 이 일은 이미 시작되었습니다.

그 과정은 단순히 경제적으로 필요한 문제들이 실질적으로 제거된 사람들의 더 많은 계층과 집단이 존재하는 것입니다. 이 상태가 너무 일반화되어 이웃에 대한 의무의 성격이 바뀌었을 때 결정적인 차이가 실현될 것입니다. 왜냐하면 그것이 스스로에게 합리적이지 않게 된 후에도 다른 사람들을 위해 경제적인 목적을 갖는 것은 여전히 합리적이기 때문입니다. 우리가 경제적인 행복의 목적지에 도달할 수 있는 속도는 네 가지에 의해 지배될 것입니다. 인구를 통제할 수 있는 우리의 힘, 전쟁과 시민 분열을 피하려는 우리의 결심, 과학의 적절한 관심사인 문제의 방향을 과학에 맡기고자 하는 우리의 의지, 그리고 우리의 생산과 소비 사이의 마진에 의해 고정된 축적 속도. 그 중 마지막 세 가지를 고려할 때, 마지막 세 가지는 그 자체를 쉽게 살펴볼 것입니다.

그 동안 우리의 운명을 위해, 삶의 예술과 목적을 위한 활동들을 장려하고, 실험하는 데 있어, 가벼운 준비를 하는 것은 아무런 해가 되지 않을 것입니다. 하지만, 주로, 우리가 경제 문제의 중요성을 과대평가하거나, 더 크고 영구적인 의미가 있는 다른 문제들을 그 경제 문제의 필수품으로 희생시키지 않도록 해야 합니다. 그것은 치과 전문의들과 같은 사람들을 위한 것이어야 합니다. 경제학자들이 스스로를 치과 의사들과 같은 수준으로 겸손하고 유능한 사람들로 생각할 수 있다면, 그것은 정말 멋질 것입니다!


Economic Possibilities for our grandchildren.pdf.crdownload
0.06MB

728x90